Xứ Bắc đình Rồng, xứ Đông đình Vàng

Direct English translation

In the North land, Dragon communal house; in the East land, Gold communal house.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để ca ngợi hai ngôi đình nổi tiếngvùng Kinh Bắc, mỗi nơi một vẻ đẹp giá trị riêng. Thường được dùng khi nhắc đến di tích, kiến trúc cổ niềm tự hào về danh thắng địa phương.
English explanation
This saying praises two famous communal houses in the Kinh Bac region, each noted for its own distinctive beauty and value. It is used when referring to historic sites, traditional architecture, and local pride in regional landmarks.